Regardez les tutoriels pour approfondir des points de grammaire

traduire on en italien : noi, si , voix passive, uno

Traduction de « on », nombreux exemples Il y a plusieurs façons de traduire « on » en italien. Si vous avez des doutes, posez des question...

Leçon "Vêtements 2" du cours d'italien Duolingo

Vêtements 2

Conseils de la leçon Vêtements 2 Duolingo

Petit rappel sur la préposition da

[o ro l ‘djo]

  • Orologio da uomo ⇒ montre pour homme / montre d'homme
  • Orologio da donna ⇒ montre pour femme / montre de femme
  • Orologio da muro (da parete) ⇒ horloge murale
  • Orologio da tasca ⇒ montre de poche

Pour réviser: la préposition "da" qui introduit l'usage d'un objet

Pas de possessif en italien

Souvenez-vous de la phrase : Maria viene con il marito ⇒ Maria vient avec son mari. Dans cette phrase le possessif n’est pas exprimé en italien. L’absence de possessif est fréquente avec les objets usuels : parapluie, montre, portefeuille… En effet on met sa propre montre, pas la montre du voisin, le possesseur de la montre est évident, inutile en italien de le préciser par un possessif.

  • Perché guardi sempre l’orologio? ⇒ Pourquoi regardes-tu sans arrêt ta montre ?
  • Sta piovendo, prendo l’ombrello. ⇒ Il pleut, je prends mon parapluie.
  • Non trovo più il portafoglio. ⇒ Je ne trouve plus mon portefeuille.

Dans les phrases du type je mets mon manteau, le possessif devant le nom est souvent remplacé par un pronom personnel devant le verbe.

  • Je mets mon imperméable. ⇒ Mi metto l’impermeabile.
  • Je mets mes bottes et j’arrive. ⇒ Mi metto gli stivali e arrivo.
  • Je suis en train de mettre mes sandales. ⇒ Mi sto mettendo i sandali.

Pour savoir vraiment tout sur la suppression du possessif en italien, suivez le lien.

Ça te va bien !

Dans cette expression l’italien utilise le verbe stare et non pas le verbe andare.

Au singulier :

  • Ti sta bene questa gonna. ⇒ Elle te va bien cette jupe. / Cette jupe te va bien.
  • Ti sta bene questo rossetto. ⇒ Il te va bien ce rouge à lèvres. / Ce rouge à lèvres te va bien.
  • Il cappello rosso ti sta bene. ⇒ Le chapeau rouge te va bien.
  • Non ti sta bene questa minigonna. ⇒ Elle ne te va pas bien cette minijupe. / Cette minijupe ne te va pas bien.

Au pluriel :

  • Gli stivali neri ti stanno bene. ⇒ Les bottes noires te vont bien.
  • Ti stanno bene questi pantaloni. ⇒ Il te va bien ce pantalon. / Ce pantalon te va bien. (pantaloni au pluriel, pantalon au singulier)
  • Questi occhiali non ti stanno. ⇒ Ces lunettes ne te vont pas.

Article indéfini en français, article défini en italien

Quand le fait de porter des lunettes, certains vêtements est habituel, l’italien utilise l’article défini devant ce qui est habituellement porté.

  • Luca porta gli occhiali. ⇒ Luca porte des lunettes.
  • Mio marito mette sempre la cravatta. ⇒ Mon mari met toujours une cravate.
  • Paolo non mette mai la cravatta. ⇒ Paolo ne met jamais de cravate.
  • D’inverno metto i guanti. ⇒ L’hiver je mets des gants.
  • In bici, indosso sempre il casco. ⇒ A vélo, je porte toujours un casque.

Suivez-nous sur Instagram 

  • vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
  • vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
  • vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

une question? laissez un message !