Regardez les tutoriels pour approfondir des points de grammaire

traduire on en italien : noi, si , voix passive, uno

Traduction de « on », nombreux exemples Il y a plusieurs façons de traduire « on » en italien. Si vous avez des doutes, posez des question...

Les adjectifs possessifs proprio et suo en italien

 Les adjectifs possessifs proprio et suo en italien

Les adjectifs possessifs proprio et suo sont souvent interchangeables. Nous allons voir les cas où proprio est conseillé, voire même obligatoire.

On utilise proprio pour dissiper une ambiguïté.

  • Maria ha detto a Paolo che userà la sua auto.

À qui appartient l’auto ? À Maria ou à Paolo ?

  • Maria ha detto a Paolo che userà la propria auto.

Proprio représente toujours le sujet de la phrase. Maria utilisera donc sa propre voiture.

 

  • Paolo dà a Rossana la sua forchetta.

La fourchette est-elle celle de Paolo ou celle de Rossana ?

  • Paolo dà a Rossana la propria forchetta. → Paolo donne à Rossana sa propre fourchette.

Le doute est dissipé, la fourchette est celle de Paolo.

Le sujet de la phrase est un pronom indéfini.

On utilise proprio quand le sujet de la phrase est un pronom indéfini (tutti, ognuno, alcuni, ciascuno, certi…)

  • Ognuno tiene aggiornati i propri conti. → Chacun tient ses comptes à jour.
  • Uno  può vestirsi come vuole in casa propria. → Chacun peut s’habiller comme il veut dans sa propre maison.
  • Ognuno può fare ciò che vuole della propria vita. → Chacun peut faire ce qu’il veut de sa vie.
  • Ciascuno ha i propri difetti.  → Chacun a ses propres défauts.
  • Ognuno temeva per la propria vita. → Chacun craignait pour sa propre vie.
  • Ognuno dovrebbe farsi i fatti propri.  → Chacun devrait s’occuper de ses affaires.
  • Ognuno badi ai fatti propri. → Chacun s’occupe de ses affaires.
  • Tutti hanno lavato la propria maglietta. → Tous ont lavé leur propre maillot.
  • Nella mia via, per andare al lavoro, tutti usano la propria macchina. → Dans ma rue, pour aller au travail, tout le monde utilise sa propre voiture.

 Tournures impersonnelles.

 On utilise proprio dans les tournures impersonnelles.

  • È importante dedicare molto tempo ai propri figli. → Il est importante de consacrer du temps à ses propres enfants.
  • Per imparare una lingua, bisogna seguire il proprio ritmo. → Pour apprendre une langue, il faut suivre son propre rythme.
  • Si devono saldare i propri debiti. → On doit régler ses propres dettes.
  • È scandaloso abusare del proprio potere per i propri scopi. → Il est scandaleux d’utiliser son propre pouvoir pour ses propres intérêts.
  • Bisogna conoscere i propri limiti. → Il faut connaître ses propres limites.

 Divers

 Proprio s’utilise dans certaines expressions figées :

  • Scrivere una lettera di proprio pugno → Écrire une lettre de sa propre main

 Proprio est aussi un pronom.

  • Ho fatto tre copie di chiavi così ciascuno di voi avrà la propria. → J’ai fait trois copies des clés, comme ça chacun aura la sienne.
  • Tre scrittori hanno presentato i loro libri e ciascuno ha parlato del proprio. → Trois écrivains ont présenté leur livre et chacun a parlé du sien.

Suivez-nous sur Instagram @italienchouette:  

  • vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des astuces,
  • vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
  • vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

une question? laissez un message !