Regardez les tutoriels pour approfondir des points de grammaire

traduire on en italien : noi, si , voix passive, uno

Traduction de « on », nombreux exemples Il y a plusieurs façons de traduire « on » en italien. Si vous avez des doutes, posez des question...

Leçon "Adjectifs démonstratifs : questo, quello" du cours d'italien Duolingo

Adjectifs démonstratifs : questo, quello

Conseils de la leçon Adjectifs démonstratifs: questo, quello Duolingo

Les adjectifs démonstratifs : formes

Les adjectifs démonstratifs précisent la position, dans l’espace, le temps ou le contexte, des noms qu’ils accompagnent. Les deux principaux adjectifs démonstratifs sont "questo" et "quello".

Questo :

genre

nombre

explication

Forme

masculin

singulier

devant une consonne

questo

masculin

singulier

devant une voyelle

quest’(questo)

masculin

pluriel

-

questi

féminin

singulier

devant une consonne

questa

féminin

singulier

devant une voyelle

quest’ (questa)

féminin

pluriel

-

queste

 Remarque : l’élision de "questo" en "quest’ " devant un nom masculin singulier commençant par une voyelle est conseillée, mais pas obligatoire. L’usage est versatile.

  • cet homme ⇒ quest’uomo ((questo uomo))
  • cet arbre ⇒ questo albero (quest’albero)
  • cette année ⇒ quest’anno ((questo anno))

Pour en savoir plus sur l'élision, suivez le lien.

Quello

Quello suit les mêmes règles de formation que l’article défini il au singulier et au pluriel.
En ce qui concerne le féminin, devant un nom commençant par une voyelle, on peut utiliser soit quella soit quell', de préférence quell'.

genre

nombre

forme

masculin

singulier

quel, quello, quell’

masculin

pluriel

quei, quegli

féminin

singulier

quella, quell’

féminin

pluriel

quelle

 

  • Quel ragazzo, quello zaino, quell'uomo  ⇒ Ce garçon, ce sac à dos, cet homme
  • Quei libri, quegli uomini, quegli zaini  ⇒ Ces livres, ces hommes, ces sacs à dos
  • Quella donna, quella idea = quell'idea  ⇒  Cette femme, cette idée
  • Quelle ragazze, quelle arance  ⇒ Ces filles, ces oranges

Les adjectifs démonstratifs : emploi

 Dans l’espace

"Questo" s’emploie pour désigner un objet ou une personne proche de celui qui parle. Il se traduit simplement par ce, ou ce + -ci lorsqu’il s’oppose à quelque chose de plus loin.

  • Preferisco queste scarpe. ⇒ Je préfère ces chaussures. (ces chaussures-ci)

"Quello" s’emploie pour désigner une personne ou un objet éloigné de celui qui parle. Il se traduit simplement par ce, ou ce + -là lorsqu’il s’oppose à quelque chose de plus proche.

  • Vorrei quelle mele. ⇒ Je voudrais ces pommes. (ces pommes-là)

Dans le temps

Dans un dialogue, "questo" s’emploie pour désigner l’objet, la personne, le sujet dont on est en train de parler ou dont on va parler.

  • "Quest’amico" abita a Roma ⇒ Cet ami habite Rome (l’ami dont on vient juste de parler, dont on est en train de parler).

Si "questo" accompagne un terme temporel, mois, semaine, année etc... , alors comme en français, il désigne la période dans laquelle on se trouve. Si "questo" accompagne un jour de la semaine  il désigne le prochain jour portant ce nom.

  • quest’anno ⇒ cette année (cette année-ci)
  • questo mese ⇒ ce mois-ci (ce mois)
  • questo lunedì ⇒ ce lundi (ce lundi-ci)

"Quello" s’emploie pour désigner quelque chose ou quelqu’un dont on n’a pas encore parlé, qui fait partie d’un récit au passé ; nous en reparlerons quand nous aborderons les temps du passé.

  • Quel museo che avevamo visitato a Bologna ... ⇒ Ce musée que nous avions visité à Bologne ...

Si "quello" accompagne un terme temporel, mois, semaine, année etc…, alors il s’agit d’une période passée. En français l’usage de -là est obligatoire.

  • quell’anno ⇒ cette année-là
  • quella settimana ⇒ cette semaine-là

qui, lì

  • qui ⇒ ici
  • lì ⇒ là

Les italiens font très nettement la différence entre ce qui est proche du locuteur, "qui", et ce qui est loin du locuteur, "lì". En français nous sommes moins rigoureux, en particulier avec le verbe être.

- Où es-tu ? ⇒ Dove sei?
- Je suis là (ici) ! ⇒ Sono qui!

"Qui" peut être associé à "questo" et "lì" peut être associé à "quello" en particulier dans les phrases où l’on oppose quelque chose de proche à quelque chose de loin.

  • Voglio questo cappotto qui, non quella giacca  ⇒ Je veux ce manteau-ci, pas cette veste-là.

Suivez-nous sur Instagram 

  • vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
  • vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
  • vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

une question? laissez un message !