Regardez les tutoriels pour approfondir des points de grammaire

traduire on en italien : noi, si , voix passive, uno

Traduction de « on », nombreux exemples Il y a plusieurs façons de traduire « on » en italien. Si vous avez des doutes, posez des question...

Leçon "Circulez 2" du cours d'italien Duolingo

Circulez 2

Conseils de la leçon Circulez 2 Duolingo

Vocabulaire

 

parcheggiare

Parcheggiare ⇒ se garer

Le verbe est pronominal en français mais pas en italien. Aux temps composés l’auxiliaire est "avere".

  • Ho parcheggiato in via Venezia. ⇒ Je me suis garée rue de Venise. / Je me suis garé rue de Venise.


posto

Posto : que de traductions possibles !

- La place : un endroit précis, place de cinéma, place du conducteur ; un endroit assigné à quelqu’un :

  • il posto di guida ⇒ la place du conducteur
  • Torna al tuo posto! ⇒ Retourne à ta place !
  • Il posto del vaso è sul tavolino. ⇒ La place du vase est sur la table basse.

- La place : l’espace suffisant

  • C’è posto per cento personne. ⇒ Il y a de la place pour cent personnes.
  • Non c’è abbastanza posto per tutti. ⇒ Il n’y a pas assez de place pour tout le monde.
  • Rimane ancora posto per qualche libro. ⇒ Il reste encore de la place pour quelques livres.

- l’emplacement :

  • un posto macchina in un parcheggio ⇒ un emplacement dans un parking

- Le siège : dans le train, l’avion.

- la place au sens figuré :

  • Non vorrei essere al tuo posto ⇒ Je ne voudrais pas être à ta place.

- le poste :

  • posto (stazione) di polizia ⇒ poste de police
  • posto di lavoro ⇒ poste de travail
  • posto di comando ⇒ poste de commandement

- l’endroit :

  • È un buon posto per vedere gli uccelli ⇒ c’est un bon endroit pour voir les oiseaux

- mettere a posto : ranger, mettre de l’ordre, remettre en place, arranger


Striscia

Striscia ⇒ bande, raie, rayure

Au pluriel "le strisce" c’est le passage piétons ; l’image est évidente, vous connaissez Abbey Road ?


Il semaforo

C’est le feu tricolore qui en italien est vert, jaune et rouge (verde, giallo, rosso)

  • passare col rosso ⇒ passer au rouge (littéralement passer avec le rouge)


fermare, fermarsi

Fermarsi ⇒ s’arrêter dans le sens cesser de bouger, pas dans le sens de cesser de faire quelque chose. Auxiliaire "essere". 

Fermare ⇒ arrêter dans le sens stopper, pas dans le sens cesser de. Auxiliaire "avere".

  • Non si è fermato ed è passato col rosso.⇒ Il ne s’est pas arrêté et il est passé au rouge.
  • La polizia ha fermato il ladro. ⇒ La police a arrêté le voleur.
  • Ci siamo fermati per fare benzina. ⇒ Nous nous sommes arrêtés pour prendre de l’essence.


Pour dire qu’un train s’arrête dans une gare, on utilisera le verbe non pronominal "fermare" :

  • Il prossimo treno per Napoli ferma a Campoleone, Monte S.Biagio, Albanova. ⇒ Le prochain train pour Naples s’arrête à …

Suivez-nous sur Instagram 

  • vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
  • vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
  • vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

une question? laissez un message !