Regardez les tutoriels pour approfondir des points de grammaire

traduire on en italien : noi, si , voix passive, uno

Traduction de « on », nombreux exemples Il y a plusieurs façons de traduire « on » en italien. Si vous avez des doutes, posez des question...

Leçon "Nourriture 3" du cours d'italien Duolingo

Nourriture 3

Conseils de la leçon Nourriture 3 Duolingo

Dall’aperitivo al dessert.

Sur la carte des restaurants vous trouverez

Gli antipasti, qui correspondent à nos hors-d’œuvre. Jambon cru et melon, plateau de charcuterie, mozzarella, soupe de poissons, salade composée, plateau de fruits de mer, légumes au gril etc…

I primi. Difficilement traduisible en français car le concept n’existe pas : pâtes ou riz sous toutes leurs formes servis en entrée. Il n’y a pas que les carbonara, imaginez les spaghettis aux fruits de mer, les linguines aux cèpes, le risotto aux asperges, les penne aux artichauts, les gnocchi à la sauge.

i secondi : le plat principal, viande ou poisson, quelques plats végétariens.

i contorni, les légumes et salades d’accompagnement. En général les légumes sont à commander, et à payer, en plus du plat principal.

le pizze. Inutile de traduire.

i formaggi, les fromages. Allez ! Une petite liste pour vous mettre l’eau à la bouche. Le gorgonzola (encore appelé zola), la mozzarella, le pecorino sarde, le parmesan 48 mois d’affinage, le bleu d’Aoste, la burrata, les dizaines de fromages de chèvres (caprini), le grana padano, la ricotta fumée…

Dolci, frutta, dessert. Nous ne serons pas cruels, nous vous en épargnerons la liste.

Le plaisir du café italien

Une publicité des années 80 disait : « Il caffè è un piacere, se non è buono che piacere è? » Le café est un plaisir, si le café n’est pas bon, où est le plaisir ?

Il caffè è un piacere. C’est un plaisir aux multiples facettes :

  • un caffè ⇒ un expresso
  • un caffè ristretto ⇒ un café serré
  • un caffè lungo ⇒ un café long ou allongé
  • un caffè macchiato ⇒ un café chaud « taché » avec une goutte de lait chaud (macchiato caldo) ou froid (macchiato freddo)
  • un caffè corretto ⇒ un café arrosé, c’est-à-dire « corrigé » avec quelques gouttes de grappa
  • un caffè decaffeinato o deca ⇒ un décaféiné ou déca
  • un caffè doppio ⇒ un café double (à ne pas confondre avec un café long)
  • un caffè freddo ⇒ un café froid
  • un caffè con panna ⇒ un café-crème (littéralement un café avec crème)
  • un caffè al vetro ⇒ un expresso servi dans un verre, pour pouvoir admirer la mousse du breuvage, et s’il n’y a pas assez de mousse on change de bar.
  • un cappuccino ⇒ connu dans le monde entier. Les italiens ne le prennent JAMAIS après le déjeuner.

Le passé composé

Après les plaisirs de la table, les plaisirs de la grammaire.

Le passé composé se forme comme en français : un auxiliaire, "essere" ou "avere", au présent + participe passé. Dans cette unité nous verrons le participe passé des verbes en are qui se forme en remplaçant "are" par "ato".

  • Abbiamo preparato il pranzo. ⇒ Nous avons préparé le déjeuner.
  • Paolo ha già ordinato due birre. ⇒ Paolo a déjà commandé deux bières.

Pour en savoir beaucoup plus sur le passé composé, en particulier sur l'accord du participe passé, si vous n'êtes pas complètement débutant, suivez le lien. Débutant, s'abstenir.

Article partitif en français mais article défini en italien

Quand dans la phrase on pourrait ajouter l’adverbe « habituellement » l’article partitif français est remplacé par l’article défini en italien. C’est très souvent le cas avec la nourriture.

  • Sì, mangio il pane, non sono allergica al glutine ⇒ Oui je mange du pain, je ne suis pas allergique au gluten.
  • Paolo mangia il pesce tutti i giorni ⇒ Paolo mange du poisson tous les jours.

Mais attention :

  • Stanno mangiando il gelato al cioccolato. ⇒ Ils sont en train de manger la glace au chocolat.

Le présent progressif n'exprime pas une habitude, l'article "il" dans cette phrase ne remplace pas l'article partitif français, il doit être traduit par un article défini.

Inversion sujet verbe

Piqûre de rappel :

  • Ho preparato io il pranzo. ⇒ C’est moi qui ai préparé le déjeuner.
  • Ha preparato Luca i panini. ⇒ C’est Luca qui a préparé les panini.
  • Ha mangiato il cane tutte le caramelle. ⇒ C’est le chien qui a mangé tous les bonbons.

Suivez-nous sur Instagram 

  • vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
  • vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
  • vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

une question? laissez un message !