Personnes 2
Mamma, papà
"Mamma" et "papà" font partie du même registre familier et affectueux que maman et papa en français.
- mamma ⇔ maman
- papà ⇔ papa
- padre ⇔ père
- madre ⇔ mère
Attention à l’accent sur le a de "papà" [pa pa] qui le distingue à l’écrit comme à l’oral de "il papa" [il pa pa], le pape.
L’expression "mamma mia !" marque une surprise quelque peu désagréable, elle peut se traduire par mon dieu ! ou nom d’un chien !
Comme en français lorsque l’on s’adresse à son papa ou à sa maman, on n’utilise pas d’article :
Quand un fils parle de sa maman, il peut dire "la mia mamma", "la mamma" sans possessif, "mamma" sans aucun déterminant, et dans certaines régions d’Italie "mia mamma" sans article devant le possessif.
- La mia mamma ha gli occhi blu. ⇒ Maman a les yeux bleus.
Quand il n’y a pas de possessif exprimé …… il faut se méfier pour les traductions.
- Un père s’adresse à son enfant : Domanda alla mamma ! ⇒ Demande à ta maman !
- Un enfant s’adresse à un frère ou à une sœur : Domanda alla mamma ! ⇒ Demande à maman ! / Demande à notre maman !
Pour en savoir plus sur le possessif sous-entendu, suivez le lien.
bambino, ragazzo
"Un bambino" c'est un petit garçon, un enfant, jusqu’à 10 ou 12 ans. "Una bambina" c’est une petite fille, une fillette, une enfant.
"Un ragazzo" c'est un garçon plus âgé que un "bambino" ; c’est aussi un jeune homme.
collega et simpatico
C'est l'article placé devant "collega" qui permet de savoir si l'on parle d'un homme ou d'une femme. Retenez les pluriels de "simpatico".
- un collega simpatico ⇒ un collègue sympathique
- una collega simpatica ⇒ une collègue sympathique
- dei colleghi simpatici ⇒ des collègues sympathiques (masculin)
- delle colleghe simpatiche ⇒ des collègues sympathiques (féminin)
Signore e signori
C’est par cette formule que l’on s’adresse à un public mixte : Mesdames, Messieurs.
- Signore e signori, benvenuti! ⇒ Mesdames et Messieurs, bienvenue !
- Signore, benvenute! ⇒ Mesdames, bienvenue !
Pour parler de Monsieur et Madame Palumbo nous dirons "i signori Palumbo" :
- I signori Palumbo sono in vacanza. ⇒ Monsieur et Madame Palumbo sont en vacances.
Suivez-nous sur Instagram:
- vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
- vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
- vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
une question? laissez un message !