Tourisme
Vocabulaire
Albergo : la tentation est grande de traduire par auberge et pourtant c’est tout simplement hôtel.
Prenotare : c’est réserver dans le sens de faire une réservation, auprès d’un hôtel, un restaurant, un camping etc. La personne qui vous réserve la chambre riserva la camera
Agriturismo : nous le traduirons par ferme-auberge. L’agriturismo est une activité agricole, régie par une législation (dernière en date 2006). Les propriétaires des agriturismi doivent exercer une activité agricole en parallèle à l’activité hôtelière.
Zanzara : zzzzz, zzzzz vous l’entendez le moustique (femelle) ?
Noleggiare : louer. Ce verbe s’utilise surtout pour les moyens de transport, autos, vélos, bateaux. Il s’utilise aussi pour des objets divers : parasols sur la plage, déguisements, paires de skis, drones etc.. Il ne s’utilise pas pour les logements, dans ce cas on emploie le verbe affittare que vous connaissez déjà.
Andare al cinema, andare a teatro : article devant cinema, pas d’article devant teatro.
Suivez-nous sur Instagram:
- vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
- vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
- vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
une question? laissez un message !