L’italien c’est chouette 18 : grazie!
“Grazie!”, voilà un des tous premiers mots à apprendre et que vous connaissez sûrement : merci. "Grazie" est le pluriel de "grazia", la grâce, nous allons voir tout de suite pourquoi cette remarque est importante.
Comment remercier plus chaleureusement :
- Grazie mille, mille grazie ⇒ mille mercis, mille fois merci. Remarquez qu’en français il a fallu ajouter un s à merci pour dire « mille mercis » ; en italien grazie étant déjà un pluriel, il ne change pas si on lui ajoute mille.
- Grazie tante, tante grazie ⇒ merci bien, merci beaucoup. Tante est l’adjectif tanto qui s’accorde avec grazie au féminin pluriel,
grazie tantoest faux tout commetanto grazie. - Molte grazie ⇒ merci bien, merci beaucoup. Molte est l’adjectif molto au féminin pluriel. Molte ne se place jamais derrière grazie ;
grazie molteest faux. - Grazie di cuore ⇒ merci de tout cœur
- Grazie infinite ⇒ merci infiniment. Ici encore, infinite est l’adjectif infinito au féminin pluriel. Infinite ne se place pas avant le nom.
- Grazie di tutto ⇒ merci pour tout (littéralement merci de tout)
Pour changer un peu, utilisation de ringraziare
Au lieu d’utiliser grazie, il est possible d’utiliser le verbe ringraziare (=> remercier)
- Je te remercie ⇒ ti ringrazio : si je m’adresse à une personne que je tutoie.
- Je vous remercie ⇒ vi ringrazio : si je m’adresse à plusieurs personnes.
- Je vous remercie ⇒ La ringrazio : si je m’adresse à une personne que je vouvoie.
- Nous te remercions ⇒ ti ringraziamo : je remercie une personne que je tutoie, en mon nom et au nom d’autres personnes.
- Nous vous remercions ⇒ vi ringraziamo : je remercie plusieurs personnes, en mon nom et au nom d’autres personnes.
- Nous vous remercions ⇒ La ringraziamo : je remercie une personne que je vouvoie, en mon nom et au nom d’autres personnes.
Il est possible d’ajouter un adverbe pour rendre le remerciement plus chaleureux :
- Ti ringrazio di cuore. ⇒ Je te remercie de tout (mon) cœur.
- La ringraziamo infinitamente ⇒ Nous vous remercions infiniment. (vouvoiement)
Que répondre à quelqu’un qui vient de me remercier ?
Quelqu’un vient de me remercier, voici ce que je peux lui répondre :
- Di niente, di nulla! ⇒ De rien !
- Prego! ⇒ Je t’en prie, je vous en prie ! Je peux le dire à une ou plusieurs personnes que je vouvoie ou que je tutoie.
- Grazie a te! ⇒ Merci à toi !
- Grazie a Lei! ⇒ Merci à vous (à une personne que je vouvoie)
- Grazie a voi! ⇒ Merci à vous (à plusieurs personnes)
- Non c’è di che! ⇒ Il n’y a pas de quoi !
- E di che? ⇒ Et de quoi ?
- È stato un piacere. ⇒ Ce fut un plaisir pour moi.
Pour refuser poliment une offre
- Non merci ! ⇒ No grazie!
- Non, je te remercie. ⇒ No, ti ringrazio.
En Italie du sud on ajoute souvent cette formule : “No grazie, come se (io) avessi accettato.”, littéralement « c’est comme si j’avais accepté. »
- Ti offro una grappa? ⇒ Je t’offre une grappa ?- No grazie, come se avessi accettato. ⇒ Non merci, mais c’est gentil de ta part.
Pour rendre des vœux.
Quelqu’un vient de me présenter des vœux, je peux répondre simplement « Grazie » ; mais il existe d’autres formulations.
- Buon appetito! ⇒ Bon appétit !- Grazie, altrettanto! ⇒ Merci, pareillement !
- Le ricambio gli auguri. ⇒ À mon tour, je vous présente mes vœux. (dans un contexte formel)
- Ricambio! ⇒ Pareil ! (dans un contexte très décontracté, évidemment)
Merci pour, merci de
Tout comme merci en français, grazie peut être suivi des prépositions per ou di et d’un nom.
- Merci pour le café ! ⇒ Grazie per il caffè!
- Merci de votre attention ! ⇒ Grazie dell’attenzione! Remarquez l’absence de possessif devant attenzione.
- Merci pour ces belles fleurs ! ⇒ Grazie per questi bei fiori! (fiore est masculin en italien)
Pour remercier d’une action passée : grazie + di ou per + l’infinitif de l’auxiliaire + participe passé
- Merci d’être venus ⇒ Grazie di/per essere venuti.
- Merci d’avoir aidé mes parents ⇒ Grazie di/per aver aiutato i miei genitori.
- Merci de m’avoir répondu ⇒ Grazie di/per avermi risposto.
En français, remercier pour une action future avec la formule "merci de + infinitif" revient à donner un ordre, certes de façon polie, mais un ordre quand même. L’italien rechigne à utiliser cette construction « grazie di + infinitif ». Premier exemple dans une lettre ou un mail entre partenaires commerciaux, second exemple d’un chef à son collaborateur :
- Merci de bien vouloir répondre d’ici lundi. ⇒ È gradita una vostra risposta entro lunedì. Littéralement : votre réponse est appréciée d’ici lundi.
- Merci de me rendre le rapport demain ⇒ È pregato (pregata) di restituire il rapporto domani. Llittéralement : vous êtes prié (priée) de rendre le rapport demain.
- Merci de me rendre le rapport demain ⇒ Dovrà restituirmi il rapporto domani. Littéralement : vous devrez me rendre le rapport demain.
D'autres formules de politesse dans les conseils de la leçon Duolingo.
Suivez-nous sur Instagram:
- vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
- vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
- vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.
© MammaMariaNatale
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
une question? laissez un message !