Regardez les tutoriels pour approfondir des points de grammaire

traduire on en italien : noi, si , voix passive, uno

Traduction de « on », nombreux exemples Il y a plusieurs façons de traduire « on » en italien. Si vous avez des doutes, posez des question...

Le passé simple en italien, leçon 1 avec texte enregistré

L’italien c’est chouette 19 : le passé simple avec Nabucco

le passé simple italien (passato remoto)

Si l’on excepte dans le Sud de l’Italie, le « passato remoto », c’est à dire le passé simple, n’est quasiment plus utilisé dans la langue parlée. En revanche, si vous voulez commencer à lire en italien, il vous faut le comprendre. Le passato remoto n’est pas enseigné dans le cours de Duolingo. Rossana a écrit cette petite histoire et Veronica l’a enregistrée ; nous la présenterons dans trois leçons. Écoutez-la ICI .
 

Il mio primo incontro con l’opera lirica

Ogni estate mio cugino Giorgio veniva da noi a passare tutte le vacanze estive. Quello che vi racconto è successo nell’estate in cui io avevo 9 anni e Giorgio 12, l’estate in cui mio cugino ebbe un’idea grandiosa.
Ogni anno, appena arrivava, per prima cosa prendeva la bicicletta e si faceva un giro nei dintorni del paese. Ma quell’anno no!
Prese la valigia e mi disse con aria misteriosa di seguirlo in camera. Aprì la valigia e con estrema cura tirò fuori un disco 33 giri e un piccolo libretto. Tutto eccitato, mi disse: “Sai, mio papà mi ha portato a teatro a vedere il Nabucco. È un’opera di Verdi: sapessi che meraviglia! Devi ascoltarlo subito!”.
E poi, mentre andavamo verso il salotto per ascoltare l’opera, aggiunse: “ Mi è venuta un’idea! Ti ricordi che la scorsa estate abbiamo messo in scena la commedia Il maestro Acquacalda? Beh, quest’anno metteremo in scena un’opera lirica, cioè il Nabucco, chiaramente non tutta l’opera, solo alcuni brani o arie e riassumeremo per il pubblico le parti mancanti della storia”.
Dopo aver ascoltato l’opera solo per pochi minuti, mi resi immediatamente conto di aver compreso solo alcune parole e dalla mia faccia Giorgio capì la mia preoccupazione e mi tranquillizzò subito. Rimise il disco dall’inizio e mi diede in mano il libretto dell’opera, così io potevo leggere il testo che veniva cantato. Meglio, molto meglio, anche se alcuni vocaboli non li avevo mai sentiti.
Quell’estate avemmo il nostro bel da fare.
 

Ma première rencontre avec l’opéra lyrique

Chaque année, mon cousin Giorgio venait passer toutes les vacances d’été chez nous. Ce que je vais vous raconter c’est passé l’été où j’avais neuf ans et Giorgio douze, l’été où mon cousin eut une idée géniale.
Chaque année, à peine arrivé, avant de faire quoique ce soit d’autre, il prenait son vélo et faisait un tour dans les environs du village. Mais pas cette année-là ! Il prit sa valise et me dit l’air mystérieux de le suivre dans sa chambre. Il ouvrit précautionneusement sa valise et en sortit un disque 33 tours ainsi qu’un tout petit livre. Tout excité, il me dit : “Tu sais, papa m’a emmené au théâtre pour voir Nabucco. C’est un opéra de Verdi : si tu savais quelle merveille ! Il faut que tu l’écoutes tout de suite !”
Puis, en allant vers le salon pour écouter l’opéra, il ajouta : “il m’est venu une idée ! Tu te souviens que l’été dernier nous avons mis en scène la comédie le maître de l’eau froide ? Et bien, cette année nous mettrons en scène un opéra lyrique, le Nabucco, clairement pas toute œuvre, seulement quelques morceaux ou quelques airs et nous résumerons pour le public les parties manquantes de l’histoire.
Après avoir écouté l’opéra seulement quelques minutes, je me rendis compte immédiatement de ne comprendre que quelques mots, et en voyant ma tête, Giorgio comprit mon problème et me tranquillisa tout de suite. Il remit le disque depuis le début et me tendit (donna dans la main) le livret de l’opéra, ainsi je pouvais lire le texte qui était chanté. Mieux, beaucoup mieux, même si certains mots, je ne les avais jamais entendus.
Cet été-là nous eûmes fort à faire.

La suite 


Essere et Avere au passé simple :

 

sujet

essere

avere

io

fui

ebbi

tu

fosti

avesti

lei/lui

fu

ebbe

noi

fummo

avemmo

voi

foste

aveste

loro

furono

ebbero


Suivez-nous sur Instagram 

  • vous y trouverez de courtes videos, des exercices, des asctuces,
  • vous pourrez plus facilement que sur ce blog laisser des commentaires, poser des questions,
  • vous serez averti des nouveaux posts sur ce blog.


 © MammaMariaNatale


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

une question? laissez un message !